20 de octubre de 2005

Esfuerzo y melancolía
(XIX)

El título del artículo 6 incluye uno de tantos conceptos que pasamos garganta abajo, sin más trauma. “La lengua propia y las lenguas oficiales”, dice su título, subrayando ya desde el inicio, y como es habitual, que madre no hay más que una. El artículo continúa: “La lengua propia de Cataluña es el catalán. Como tal, el catalán es la lengua de uso normal y preferente de todas las administraciones públicas y de los medios de comunicación públicos en Cataluña, y es también la lengua normalmente utilizada como vehicular y de aprendizaje en la enseñanza” Lengua propia. Y de un territorio. Eso es lo que dice. En su momento escribiré un libro alfabético con todas las palabras que dejamos pasar garganta abajo. El concepto “lengua propia” no acarreó ningún problema para la juventud de entonces. Y pocos en los adultos. Ni aquí ni allá. Naturalmente era falso. No sólo porque los territorios no hablen ni paguen impuestos; es que la mayoría de las personas que habitaban entonces Cataluña tenían una lengua materna distinta del catalán. Lo peor de la expresión era lo que alumbraba con luz negra. A una lengua propia le correspondía una lengua impuesta. Y así, en efecto, ha ido fraguándose sin mayor problema en la conciencia de muchos ciudadanos catalanes. El castellano en Cataluña, como dijo con gran exactitud el antecesor Jordi Pujol, “es fruto de una antigua violencia”. El fruto de Franco y no del charnego. No el fruto del trabajo sino de la guerra. Una tarde el propio Pere Gimferrer, que como Jean Hélion se pasó también del abstracto al figurativo, (de Arde el mar a Mascarada) me reconocía el absurdo de la expresión “lengua propia”. Proponía “autóctona”. Mucho menos impropia: “Que ha nacido o se ha originado en el mismo lugar donde se encuentra.” El Estatuto ha dado lugar a muchísimas calamidades nuevas. Y es llamativo que no haya corregido una sola de las antiguas.

Este artículo es de gran actualidad. Se publicó el 13 de julio de 1978, en el diario El País. ¿Quién lo escribió?

Comments are closed.

-->